有人問到 「茶包射手 / Trouble-Shooter」的由來?

嚴格來說,茶包一詞源自 37 年前的香港電影「秋天的童話」(台灣片名:流氓大亨)中發哥的台詞:「女生真是茶包」(港版為茶煲) (剛好有找到電影片段),意指 Trouble。

thumbnail
照片來源

Troubleshooting 一詞則常見於電腦軟硬體故障排除,強調有系統地識別、診斷和解決問題的過程。至於排除問題的人,照理就叫 Trouble-Shooter 囉~ Trouble 用音譯、Shooter 按字義翻,便成了「茶包射手」。

「茶包射手」一詞最早出現在 2006/11/14 的這篇文章:Windows Sysinternals!! Process Monitor 1.0!!!,第一篇專欄文則始於 2007/04-19 【茶包射手專欄】怪異的網路問題

截至目前為止,黑暗執行緒部落格裡已有超過 450 篇「茶包射手」相關文章,而「茶包」一詞也被黑大用來泛指錯誤、故障、問題、困擾... 等所有需要花時間想辦法處理的對象。


Comments

# by yoyo

有沒有trouble maker 哈

Post a comment