前幾天 PowerShell git 亂碼文章有則有趣的留言,讀者 Anonymous 提醒我,文章提到「在 Cmd DOS 視窗執行沒什麼問題」說法有誤 - cmd.exe 是「命令提示字元」不是「DOS 視窗」。

會說出 DOS 視窗幾個字的人,通常有點年紀,屬於二十幾年前開始用個人電腦的老人。在遙遠的 Windows 95/Windows 98 時代,在桌面左下點「開始」、「程式集」,有個「MS-DOS 模式」(MS-DOS Prompt):


圖片來源

會開啟名叫「MS-DOS 模式」的視窗,可以 DIR、MKDIR、COPY、DEL,操作使用方式跟現代 Windows 的「命令提示字元」沒什麼兩樣:


圖片來源

當年大家溝通時習慣稱它「DOS 視窗」,比「MS-DOS 模式」傳神好理解,例如:「你開個 DOS 視窗,在裡面輸入 ipconfig」,對方就知道該怎麼做了。就如同我們管 Email 的 @ 叫小老鼠一樣,約定俗成,大家都知道什麼意思。不過,隨著時光流逝,這些年隔著電話幫忙射茶包,講出 DOS 視窗一詞,常換來一聲「蛤?」加上黑人問號。

「MS-DOS 模式」從什麼時侯開始變成「命令提示字元」(Command Prompt)呢?為此我特別研究了一下。嚴格來說,讀者 Anonymous 沒講錯,二者是不同的東西。「MS-DOS 模式」是 Windows 95/98/ME 時代的產物,Windows 9X 的底層是 MS-DOS 7.0 參考,而「MS-DOS 模式」背後是COMMAND.COM;而 Windows NT 是重新設計的作業系統,不再依賴 MS-DOS,改以 IBM OS/2 為基礎發展,其中不再有 COMMAND.COM,改由 cmd.exe 接任其角色,並改名「命令提示字元」,一直沿用至今: (沒找到 Windows NT 的圖片,只有 Windows 2000 的 圖片來源)

所以,比較繞口的「命令提示字元」是正確說法,在我心中不如「DOS 視窗」傳神及口語化,Google 一下,不少人還是這麼稱呼它:

但未來,聽得懂的人只會愈來愈少吧!

有個貼近的比喻。我小時侯「哆啦A夢」被翻譯成「小叮噹」,大約從 1996 到 2000 年初才開始更改譯名 參考,跟 NT/2000 cmd.exe 取代 COMMAND.COM 時代相仿,寫文件或溝通時冒出「DOS 視窗」,就想成老人脫口說出「技安」或「小叮噹」吧! 哈~


Comments

# by Anonymous

感謝澄清 DOS 視窗之所以是錯的,因為他在作業系統底層就是不一樣的東西 Windows Me 之前都還是可以切回去 DOS 但 Windows NT 血統的根本不可能,「命令提示字元」就只是一個小程式去摸擬 DOS 指令 這在 UNIX/Linux 下底下也是一樣,Shell 就只是一個中介層去控制作業系統而已 啊微軟的很多產品名本來就很饒舌 好好的 MSDN 不用,叫 Microsoft Visual Studio Subscriptions 我也是醉了

# by Andy

我到現在還是不小心講出中港路。

# by smallchou

我老人+1,MS-DOS 過來人。 跟年青人溝通,我習慣「你先開一個 CMD ,然後在裏面打 ipconfig 」…… 「CMD 要用 admin 權限開,先用 WinKey+S 搜尋 CMD ,再點以系統管理員執行」…… 直接把要他打、要打按的東西講出來,省得認知不同猜老半天。

# by access

老人+1,"命令提示字元"用講比較長,還是講DOS視窗比較快XD

# by sholfen

20年前念大學的時候同學也都講"DOS 視窗",但我念的是資工系,那時候真的覺得頭好痛

# by 老王

我更懷念打開Apple II就能直接寫BASIC,到現在仍然耿耿於懷微軟不能人道。

# by Huang

誰叫它一開始是MS-DOS 6.5+windows 3.1的組合包,XD

Post a comment