一年一度的中元節將至,處處可見「慶讚中元」這個節日用語。令人好奇,中元節到底要慶什麼?讚什麼呢?

thumbnail
照片來源 作者:Jimmy Yao

爬文心得如下。

「慶贊中元」應是很早就有的說法,但正確寫法是「贊」而非「讚」。

中元節最早是初秋慶賀豐收、酬謝大地的節日,而七月十五是道教三官大帝之一的地官大帝誕辰,是「慶」的理由。

而「贊」指「贊普」,是贊助供養六道眾生齋食及法食的意思,即中元普度活動。 由此可知,「慶贊中元」是有根據的正確說法,像是大甲鎮瀾宮(如下圖)、北港武德宮便是用慶贊二字。但現在現在看到的「慶讚中元」寫法似乎更多一些,有些宮廟也用慶讚。

以 Google 查詢結果筆數作為普遍指標,慶贊中元有 42,900 筆,慶讚中元則有 192,000 筆,超過四倍有餘,感覺已積非成是。(然後,普度也常被寫成普渡,Google 查詢結果為 506 萬 vs 1300萬)

thumbnail

不過,我想不管是慶贊還是慶讚,誠心善念才是重點,有拜有保佑,人人都平安。


Comments

# by 雲中守

人類語文的發展通常是由簡而繁,舉一個例子,明末清初手錶(或懷錶)傳入中國,一開始是寫成手「表」,到清末,逐漸變成手錶。

Post a comment